17.9.11

poutissoun

Bonjour en touti!
Coume pichoto introuducioun me semblo bèn de coumença de parla dou festivau de Martègue.
Perqué?
Bèn perqu'es un moumen de l'estiéu mounte soun recampa un mouloun de chourmo dou mounde entié pèr moustra si danso tradiciounalo e pèr faire ausi tambèn si musico.
Es Andriéu Gabriéu qu'èro lou cap d'ouquèstro. De segur... èro forço coumi emé si grand mouvimen, si péu, si vèsti... soun estile que fa que sian oubliga de lou recouneisse e de l'adoura. Es un ome coume n'i a pas dous, es un grand musician, un ome forço cultiva, pèr iéu es un "mini Mistral".
Siéu anado an aqueste festivau un proumié cop pèr veire de que s'agissié mai èro un groupe dóu Camboge e èro forço forço mouligas. Pièi i siéu tournado lou lendeman perqué i avié la Prouvenço representado pèr la chourmo que se souno "La Capoulièro". Avén canta "se canto" avans que lou festivau coumençe emé Andriéu G. i coumando. La cansoun èro trufado de fauto e touto mesclado... siéu estado deçaupudo pèr acò, e d'aiour es toujours lou cas. M'a forço estounado coum'èro l'idéio d'Andriéu G. Mai bon es pas lou mai impourtant.
Ai passa uno serado meravihouso emé ma maire. En mai de la Prouvenço, i avié l'Espagno, Chipre, Pologna e lou Mexique. Toui li cinq èron liga pèr uno musico bouleganto coume la couneissen en cò nostre o mai encaro, de danso de groupe o de paréu un pau coum'en Prouvenço e de coustume tradiciounau forço bèu. N'ai agu lis iue cafi de béuta!
  Quouro l'espetacle s'es acaba, ai agacha ço que la "Capou" vendié. Ai croumpa un CD dis cansoun tradiciounalo d'oc, e l'amigo de ma maire m'a fa un present : un porto-clau daura que represento la testo d'uno Arlatenco.
Fin finalo sian anado au baleti ourganisa pèr la vilo e mena pèr la Capou e Pologne ié esplicavo si danso tambèn. Mai ma maire voulié pas dansa dounc ére un cop de mai deçaupudo mai soulamen ausi la musico bouleganto de moun païs d'Oc es un moumen meravihous.
Siéu coumpletamen amourouso de mis ourigino, de mi tradicioun, de ma lengo, e de Mistral de segur!
Ma vido es estado rimado pèr lou prouvençau despièi touto pichoto mai l'an passa ai descubert mai d'uno causo que m'an fa vertadieramen toumba amourouso d'aquelo culturo.
Coumence aqueste annado mai moutivado qu'es poussible e bèn decidido de defèndre ma lengo.
Dounc vaqui, l'avés coumprès : Siéu uno prouvençalo, vole estre proufessour dins uno escolo bilengo francés/oucitan, e ai la testo cafido de pantai oucitan.
Poutounas, à la semano que vén.




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire